答:brand的中文翻译有两种。靠前种是:商标、牌子。第二种翻释是:打上烙印。细思,第二种的中文意思“打上烙印”只是靠前种中文翻译意思的一种做法。商标也好,牌子也罢,注定要被固定在某个具体物件上的。做为它们的名字,让世人知道。
免责声明:本站内容仅用于学习参考,文字信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)
答:brand的中文翻译有两种。靠前种是:商标、牌子。第二种翻释是:打上烙印。细思,第二种的中文意思“打上烙印”只是靠前种中文翻译意思的一种做法。商标也好,牌子也罢,注定要被固定在某个具体物件上的。做为它们的名字,让世人知道。
抱歉,评论功能暂时关闭!