好学网

好学网

师旷撞晋文公原文及译文

来源:互联网 知识 2

师旷撞晋平公

韩非〔先秦〕

晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”

译文

晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有比做人君再快乐的了!没有人敢违背他的话!”师旷陪坐在前面,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让,琴在就撞在墙上损坏了。晋平公说:“师旷,您撞谁呀?”师旷答道:“刚才有个小人在我旁边胡说八道,所以撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事当作一个警告。”

注释

选自《韩非子》。

莫乐为人君:没有比做人君再快乐的了。

莫之违:没有人敢违背他

师旷:名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。

师旷侍坐于前:师旷陪坐在前面

援:执持,拿。

衽:衣襟、长袍。

太师:师旷。谁撞,即撞谁。

言于侧:于侧言。

哑:表示不以为然的惊叹声。

除:清除,去掉。除之:除掉他

故:所以

被:通“披”,披着。

师旷:盲人乐师。

是非君人者:这不是国君

谁撞:撞谁

释:放

酣:(喝得)正高兴的时候

喟然::叹息的样子

倒装句

太师谁撞:应为“太师撞谁”

惟其言而莫之违:应为“惟其言而莫违之”。

师旷撞晋平公文言文翻译

抱歉,评论功能暂时关闭!