not at all 是固定搭配,翻译为”一点都不,根本不“。
例如,别人问你,do you like this book? 你答 not at at.就是:你喜欢这本书么? 一点都不喜欢。
not.at all, 省略号部分应该填形容词或者副词的原级,翻译为一点都不。例如别人问你,how do you like this book? 你答it's not interseting at all,翻译为:你觉得这本书怎么样? 一点都没意思。
免责声明:本站内容仅用于学习参考,文字信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)