《狼》其一原文为:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
以下是《狼》其一的译文:
一个屠户傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。在路上遇到了两只狼,紧随着走了很远。屠户感到(非常)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠户继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。狼才停下来(不再跟着屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地看见两只狼。屠夫又怕又急,跑到麦场里,靠在草堆旁边,把担子放下,拿起刀。两只狼不敢向前,瞪着眼睛看着他。一会儿,一只狼径直走了,另一只狼像狗一样坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起来,用刀劈狼的头,又劈了几刀把狼***死。屠夫正要走,转身看到柴堆后面,另一只狼正在打洞,打算从后面攻击屠夫。
免责声明:本站内容仅用于学习参考,文字信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:chuangshanghai#qq.com(把#换成@)